Le mot vietnamien "lữ khách" se traduit par "voyageur" en français. Voici une explication détaillée pour aider à comprendre ce terme :
"Lữ khách" désigne une personne qui voyage, souvent de manière temporaire, d'un endroit à un autre. Cela peut inclure des touristes, des aventuriers ou toute personne en déplacement pour le plaisir ou pour des raisons professionnelles.
On utilise "lữ khách" dans des contextes où l'on parle de personnes qui découvrent de nouveaux lieux, cultures ou expériences. Ce terme peut être employé de manière formelle ou informelle.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "lữ khách" peut aussi évoquer un sentiment de quête ou de découverte, impliquant non seulement le voyage physique mais aussi une exploration intérieure. Par exemple, on pourrait dire : - "Mỗi lữ khách đều mang theo câu chuyện và kỷ niệm riêng." (Chaque voyageur porte avec lui ses propres histoires et souvenirs.)
Il n'y a pas de variantes directes de "lữ khách", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions : - Lữ khách du đường : voyageur de la route (qui évoque les voyages en voiture ou à moto). - Lữ khách bụi : voyageur sac à dos (qui désigne ceux qui voyagent de manière plus aventureuse et économique).
Dans certains contextes, "lữ khách" peut aussi faire référence à des personnes qui se déplacent pour des raisons professionnelles ou d'affaires. Cependant, son sens principal reste lié au voyage de loisir.
"Lữ khách" est un terme riche et polyvalent qui évoque non seulement l'idée de voyager, mais aussi celle de découvrir et d'explorer.